咸阳话是这么翻译外国情诗的↓↓↓
you will be the clouds, and i will be the sky. you will be the ocean, and i will be the shore. you will be the trees, and i will be the wind. whatever we are, you and i will always collide
你是云朵,我是天空;你是海洋,我是滨岸;你是大树,我是微风。无论我们身为何物,你我总互相抵触。 (腻司云跺,饿司甜kong;腻司搭hi,饿司撒tan;腻司渴服,饿司针feng。咱lià奏司堆zhe干。)
and when it was over, nothing defined us , other than the moments that made us feel free
爱情诚可贵,自由价更高。 (安红,饿爱你,丹司饿庚爱孜由。)
to let yourself go, is to burn with desire and never look back
释放你自己,就是燃烧欲望,永不回头。 (该fà奏起fà,包唸穿。)
the funny thing about advice is, we always tell others the things we can`t really do ourselves.
有趣的是,我们经常建议别人去做连我们自己都不会做的事。 (告肖很~~~饿让腻邹滴司,饿都不灰起邹。)
and i was born the moment i fell in love with the world, because i knew somewhere , someone like you existed in it。
我出生时便爱上了这个世界。因为我深知在某个地方,你在那里。 (饿sěng哈来滴sí候,饿奏爱上咧蛰个司街,隐维饿灵xing,腻奏在握哒。)
to grasp the depths of love, we risk the monstrous grin of hatred.
为了抓住至深的爱,我们露出连自己都憎恨的笑容。 (饿偎咧把mēi,zhuáng逼zhuăng成怂咧!)
the best kind of humans are the ones who stay.
那些最好的人,都留下了。 (腻腰司象堆饿浩,腻奏呆ha饱袍。)
we are all born to suffer from thruths and we are all born to live from lies. and sometimes the darkness feels closer to heaven than any light that directs us closer to hell
我们生来就要接受真知的洗礼,生活在充斥着谎言的世界。有时候,黑暗要比那些指引我们去地狱的光,离天堂更近。 (咱sěng栽蛰个嘿唬人滴司街上,奏腰活滴亮亮儿滴。Sometimes,又血hěi安腰必哄人滴guang庚唠si。)
our fates lies in the hands of the things we love, and sometimes the things we love are the things that lead us to the destruction of ourselves.
我们命运的谎言就在那些我们深爱的事物里。有时候它们指引我们自我毁灭。 (饿爱腻,腻缺rĭ唸饿,还让饿起四。)
|